Kad dienoraštis sėkmingai įsivažiuotų, pradėsiu nuo palinkėjimų temos :) Ji mane domino seniai, nuo pat atvažiavimo, ir kai kuriais atžvilgiais vis nustebindavo. Pvz., Taivane niekas nieko nesako, kitam nusičiaudėjus. Kadangi buvo keista, klausinėjau ne vieno, bet tiek Juliana, tiek visi kiti tvirtino, kad tikrai ne.

Taip pat nelabai įprasti vakariečių mėgstami “geros dienos“ ar “gero savaitgalio“. Pirmąjį ypač retai tenka girdėti ar skaityti laiškuose, nors kartą esu sulaukęs – 祝你有愉快的一天!

Kalbos centre mes (klasiokai) vieni kitiems penktadieniais kiniškai linkėdavom gero savaitgalio, o mokytojos sakydavo, kad čia tik užsieniečių išmislas. Bet, tiesą pasakius, kursiokų laiškuose ne vieną kartą mačiau tokį “gero savaitgalio“ palinkėjimą – 祝 週末愉快 arba 祝你有個愉快的週末!

Nelabai linki ir “sėkmės“, nors kažkada teko matyti tokį – 祝你好運!

Tai ko tada linki tie taivaniečiai, jei nieko nelinki? :) Čia tai, ką susigraibaliojau iš visokių laiškų ir pasisplepėjimų internete. Buvo daugiau, tik ne viską įsidėmėdavau.

好好照顧身體喔! – Iš esmės “pasirūpink savimi“
我希望你快點好 – kam nors susirgus ir tikintis, kad greitai pasveiks
祝你玩得愉快! – gerai pasilinksminti
祝 期末一切順利 – kad gerai praeitų baigiamieji semestro egzaminai
祝 暑假充實 – turiningų vasaros atostogų
祝 看電影愉快 – smagiai pažiūrėti filmą

Na, o neįpareigojantys laiškų užbaigimai, stiliumi panašūs į trumpą lietuvišką “sėkmės“, gali būti:

祝 快樂
祝 順心
祝 順利

Kaip užbaigti oficialius laiškus, tai atskira tema, kurios dar nesu gerai išsityrinėjęs :)

Tikiuosi, hieroglifus rodo, nors daugumai jie tikriausiai ir nelabai suprantami. Anksčiau reikėdavo specialiai instaliuoti šriftą, bet dabar WordPress’as turėtų automatiškai viską tvarkingai rodyti.